Marketing bilingüe que habla a los mercados a los que realmente atiende.
Trabajo de campaña integral en español, inglés e italiano — Google Ads, Facebook e Instagram, contacto con blogueros, artículos patrocinados y distribución de comunicados de prensa. Redactado, construido y reportado por las mismas manos trilingües.
Donde se alcanza al público bilingüe.
Captación pagada, medios ganados y distribución de contenidos — coordinados en lugar de aislados, para que la misma campaña se lea con coherencia en cada superficie.
Google Ads
Campañas de Search y Performance Max en español e inglés — investigación de palabras clave basada en el comportamiento real de búsqueda en el mercado objetivo, no en una lista estadounidense traducida.
Facebook e Instagram
Campañas de social pago para públicos hispanos en EE.UU. y para mercados latinoamericanos — segmentación, producción creativa y optimización continua.
Contacto con blogueros
Identificación y contacto con blogueros hispanohablantes y publicaciones de nicho para artículos invitados, colocación de producto y campañas de enlaces.
Comunicados de prensa
Redacción y distribución de comunicados de prensa bilingües a través de cables especializados en el mercado hispano y contactos directos con periodistas.
Artículos patrocinados
Contenido patrocinado de formato largo, publicado en medios hispanohablantes de credibilidad — redactado con tono editorial, divulgado como pagado y diseñado para una respuesta medible.
Reporting
Informes mensuales en el idioma que prefiera, con las cifras que importan — coste por adquisición, leads cualificados, tasa de conversión — no paneles de vanidad.
Entrega de campaña de ciclo completo.
Una contratación cubre todo lo necesario para llevar una campaña desde el brief hasta la optimización, en ambos idiomas, sin que usted tenga que coordinar un equipo separado para traducción, copywriting, compra de medios y RR.PP. El alcance habitual incluye:
- Investigación de audiencia. Dónde vive su público objetivo en línea, qué lee, qué busca y de qué desconfía. El público hispanohablante no es un bloque homogéneo — los mercados mexicano, colombiano, argentino e hispano de EE.UU. se comportan de forma distinta y requieren mensajes distintos.
- Copy en ES, EN e IT. Titulares, copy publicitario, copy de landing pages, secuencias de correo y publicaciones sociales redactados de forma nativa en cada idioma. Sin traducción automática, sin calcos torpes, sin modismos sin probar.
- Construcción de campaña. Estructura de cuenta, audiencias, producción creativa, seguimiento de conversiones, etiquetado UTM e implementación de píxeles en Google Ads, Meta y cualquier plataforma adicional que requiera la campaña.
- Pruebas A/B. Tests sistemáticos de titulares, creatividades, audiencias y landing pages — con hipótesis explícitas y umbrales estadísticos, no rotaciones aleatorias.
- Contacto con blogueros y medios. Outreach dirigido a blogueros hispanohablantes, publicaciones de nicho y periodistas para artículos invitados, contenido patrocinado y cobertura editorial.
- Distribución de RR.PP. Redacción bilingüe de comunicados, distribución en cables y pitch directo a los medios identificados.
- Reporting. Informes mensuales por escrito que cubren inversión, resultados, aprendizajes y el plan propuesto para el mes siguiente.
Construido para la expansión entre mercados.
Este servicio resulta especialmente útil a organizaciones cuyo crecimiento depende de llegar a públicos a los que una campaña monolingüe en inglés no alcanza. Algunos ejemplos:
- Despachos que se expanden a clientelas hispanohablantes — prácticas de inmigración, despachos de daños personales en mercados con alta población hispana, derecho de familia y firmas estadounidenses que abren áreas latinoamericanas. Encaja con el servicio de Asistente jurídica virtual trilingüe cuando llega el nuevo volumen de clientes.
- Clientes corporativos que lanzan productos, servicios o aplicaciones bilingües para el mercado hispano en EE.UU. y América Latina — fintech, salud, educación, e-commerce y servicios profesionales.
- Marcas italianas y españolas que abren operaciones en EE.UU. y necesitan campañas en inglés construidas por alguien que comprende tanto la cultura de origen como la de destino.
- Empresas consolidadas con sitio web y plantilla bilingüe pero con campañas construidas históricamente en un solo idioma — un hueco que tiene solución.
Cómo se desarrolla una contratación.
-
01
Kickoff
Sesión de trabajo sobre público, oferta, mercados objetivo, presupuesto, métricas de éxito y datos de campañas anteriores. Resultado: un brief por escrito firmado por ambas partes antes de comprometer ningún gasto.
-
02
Copywriting y creatividad
Titulares, copy publicitario, landing pages y piezas creativas en ES, EN e IT según convenga. Revisión por su parte antes del lanzamiento y una ronda de cambios antes de salir en vivo.
-
03
Lanzamiento
Construcción de campaña, seguimiento de conversiones, verificación de píxeles y lanzamiento controlado con presupuestos prudentes los primeros 7–14 días mientras se acumulan datos.
-
04
Optimización
Ciclos semanales de optimización — pausa de bajo rendimiento, escala de ganadores, prueba de nuevas creatividades, refinamiento de audiencias. El outreach y la RR.PP. corren en paralelo cuando están dentro del alcance.
-
05
Reporting mensual
Un informe por escrito al cierre de cada mes: qué se hizo, qué funcionó, qué no, y el plan recomendado para el mes siguiente. Llamada de seguimiento opcional.
Hablemos de una campaña bilingüe.
Envíe una nota breve describiendo su público, mercados objetivo y lo que ha probado hasta ahora. A continuación se programa una conversación de alcance. Respuestas en español, inglés o italiano.
Iniciar la conversación →