Service · For law firms & brands

Bilingual marketing that speaks to the markets you actually serve.

End-to-end campaign work in English, Spanish, and Italian — Google Ads, Facebook and Instagram, blogger outreach, sponsored articles, and press release distribution. Written, built, and reported on by the same trilingual hands.

Where bilingual audiences are reached.

Paid acquisition, earned media, and content distribution — coordinated rather than siloed, so the same campaign reads consistently across every surface.

01

Google Ads

Search and Performance Max campaigns in Spanish and English — keyword research grounded in actual search behavior in the target market, not a translated U.S. keyword list.

02

Facebook & Instagram

Paid social campaigns for U.S. Hispanic audiences and Latin American markets — audience targeting, creative production, and ongoing optimization.

03

Blogger outreach

Identification and outreach to Spanish-language bloggers and niche publications for guest posts, product placements, and link-building campaigns.

04

Press releases

Bilingual press release drafting and distribution through Hispanic-market PR wires and direct-to-journalist outreach to outlets your audience actually reads.

05

Sponsored articles

Long-form sponsored content placed with credible Spanish-language outlets — drafted to read as editorial, disclosed as paid, designed for measurable response.

06

Reporting

Monthly reports in your preferred language, with the numbers that matter — cost per acquisition, qualified leads, conversion rate — not vanity dashboards.

Full-cycle campaign delivery.

An engagement covers everything required to take a campaign from brief to optimization, in both languages, without you needing to assemble a separate team for translation, copywriting, media buying, and PR. Typical scope includes:

  • Audience research. Where your target market lives online, what they read, what they search, and what they distrust. Spanish-speaking audiences are not a monolith — Mexican, Colombian, Argentinian, and U.S. Hispanic audiences behave differently and require different messaging.
  • Copy in EN, ES, and IT. Headlines, ad copy, landing page copy, email sequences, and social posts written natively in each language. No machine translation, no awkward calques, no untested idioms.
  • Campaign build. Account structure, audiences, creative production, conversion tracking, UTM tagging, and pixel implementation across Google Ads, Meta, and any additional platforms the campaign requires.
  • A/B testing. Systematic testing of headlines, creative, audiences, and landing pages — with explicit hypotheses and statistical thresholds, not random rotations.
  • Blogger and media outreach. Targeted outreach to Spanish-language bloggers, niche publications, and journalists for guest posts, sponsored articles, and editorial coverage.
  • PR distribution. Bilingual press release drafting, wire distribution, and direct pitching to identified outlets.
  • Reporting. Monthly written reports covering spend, results, learnings, and the proposed plan for the following month.

Built for cross-market expansion.

This service is most useful to organizations whose growth depends on reaching audiences that a monolingual English campaign cannot. A few examples:

  • Law firms expanding into Spanish-speaking client bases — immigration practices, personal injury firms in markets with large Hispanic populations, family law practices, and U.S. firms opening Latin American practice groups. Pairs naturally with the Trilingual Virtual Legal Assistant service when new client volume arrives.
  • Corporate clients launching bilingual products, services, or apps for U.S. Hispanic and Latin American markets — fintech, healthcare, education, e-commerce, and professional services.
  • Italian and Spanish brands opening U.S. operations and needing English-language campaigns built by someone who understands both the source and destination cultures.
  • Established firms with bilingual websites and bilingual staff but campaigns that have always been built monolingually — a fixable gap.

How an engagement runs.

  1. 01

    Kickoff

    A working session covering audience, offer, target markets, budget, success metrics, and any prior campaign data. Output: a written brief signed off by both sides before any spend is committed.

  2. 02

    Copywriting & creative

    Headlines, ad copy, landing pages, and creative assets produced in EN, ES, and IT as required. Reviewed by you before launch; revised once before the campaign goes live.

  3. 03

    Launch

    Campaign build, conversion tracking, pixel verification, and a controlled launch with conservative budgets for the first 7–14 days while data accumulates.

  4. 04

    Optimization

    Weekly optimization cycles — pausing underperformers, scaling winners, testing new creative, refining audiences. Outreach and PR runs in parallel where included in scope.

  5. 05

    Monthly reporting

    A written report at the end of each month: what ran, what worked, what didn't, and the recommended plan for the following month. Standing call optional.

Discuss a bilingual campaign.

Send a short note describing your audience, target markets, and what you've tried so far. A scoping conversation follows. Replies in English, Spanish, or Italian.

Start the conversation