Tariffe

Tariffe — costruite sul lavoro, non il contrario.

Le forchette qui sotto sono riferimenti, non fatture. La maggior parte degli incarichi viene preventivata dopo una conversazione breve, in modo che il prezzo rifletta lo scope reale — ore, lingue, complessità, tempistiche. Una paralegale bilingue a una tariffa equa e prevedibile.

Quattro servizi, quattro modi di ingaggiare.

Due attività per gli studi legali — assistenza legale virtuale e traduzione legale certificata — più due servizi complementari per dirigenti e brand. Ogni cifra è un punto di partenza.

A parola o a documento

Traduzione legale certificata

Da 0,18 USD / parola
  • Importo minimo di 75 USD per documento
  • Dichiarazione di certificazione inclusa
  • Asseverazione disponibile (+25 USD)
  • Urgenza disponibile su richiesta
  • IT · EN · ES, in tutte le direzioni

La tariffa a parola varia con la complessità — un contratto standard non costa quanto un allegato peritale contabile.

Lezioni 1:1

Lezioni di spagnolo per dirigenti

Da 80 USD / ora
  • Pacchetti da 10 o 20 sessioni, scontati
  • Sessione di prova gratuita di 20 minuti
  • Orario flessibile tra i fusi orari
  • Vocabolario aziendale, legale e di negoziazione
  • Completamente online

Per dirigenti e avvocati che hanno bisogno di uno spagnolo di lavoro, non di un corso di manuale. Le sessioni vengono costruite intorno ai Suoi obiettivi.

A progetto o a forfait

Marketing bilingue

Da 1.500 USD / mese
  • Incarico minimo di tre mesi
  • Gestione delle campagne più reportistica
  • Google AdWords, Facebook, Instagram
  • Servizi di PR fatturati a parte
  • Creatività bilingue — EN · ES

Il prezzo a progetto è disponibile per campagne una tantum; il forfait è la modalità predefinita per i programmi continuativi.

Le tariffe sono riferimenti, non l'ultima parola.

Un listino pubblicato è utile fino a un certo punto. Le dice se l'incarico è nell'ordine di grandezza giusto. Non Le dice quanto il Suo studio si vedrà effettivamente fatturare — questo dipende da ore, lingue, complessità documentale, pressione delle scadenze e da quanto il lavoro si sovrappone a ciò che già si fa internamente.

Carol preferisce definire correttamente lo scope e preventivare un prezzo su cui poter pianificare. In genere significa una breve chiamata di scoperta, una rapida occhiata al tipo di documenti e corrispondenza coinvolti e un preventivo scritto entro pochi giorni lavorativi. È più rapido di quanto sembri, e il preventivo regge quasi sempre.

Per studi che hanno bisogno di una cifra di budget prima della chiamata: le tariffe sopra sono il punto di partenza corretto. Per tutto il resto, basta chiedere.

Dalla richiesta all'incarico firmato.

Il percorso da una prima email a un fornitore ingaggiato è volutamente breve:

  1. Richiesta. Una breve email — il Suo studio, il tipo di lavoro, le lingue, il volume indicativo.
  2. Chiamata di scoperta. 30 minuti senza costo. Gratuita, indipendentemente dall'ingaggio.
  3. Preventivo scritto. Una nota breve di scope e prezzo, di norma entro pochi giorni lavorativi. A ore, a forfait, a parola o a prezzo chiuso — secondo quanto si adatta al lavoro.
  4. Incarico. NDA, W-9 e una breve dichiarazione di scope. Per il dettaglio, consulti la pagina di processo.

Se la tariffa pubblicata non è il punto di partenza giusto per la Sua situazione — ad esempio, una pratica già valorizzata internamente o un progetto di traduzione con un budget esistente — il preventivo può essere ricostruito partendo dalla Sua cifra. L'obiettivo è un prezzo sostenibile per entrambe le parti per tutta la durata dell'incarico.

Cosa è incluso in ogni incarico

  • NDA reciproco e termini di riservatezza chiari
  • W-9 per gli studi statunitensi; pagamento in USD su conto bancario statunitense
  • 1099 a fine anno ove applicabile
  • Fattura mensile dettagliata per ore, attività o documenti
  • Risposte in italiano, inglese o spagnolo — secondo la preferenza dello studio

Cosa non è incluso

  • Comparizioni in udienza, testimonianze giurate o consulenza legale
  • Traduzioni in lingue diverse da IT, EN, ES
  • Le spese per apostille o consolari sono ribaltate al costo quando applicabili

Richieda un preventivo.

Ci invii una nota breve con il lavoro, le lingue coinvolte ed eventuali scadenze. Riceverà un preventivo scritto entro pochi giorni lavorativi, senza impegno.

Richiedere un preventivo